Granica - auto

Forum to jest przeznaczone do dyskusji na tematy związane z podróżami i szeroko rozumianą turystyką w Rosji. Tutaj zadajemy pytania o noclegi, transport itp.
rafcio1
Kolegialny Registrator
Kolegialny Registrator
Posty: 2
Rejestracja: czw 17 lis, 2011 18:57

Granica - auto

Post autor: rafcio1 »

Witam,

Mam pytanko czy przekrocze granice Rosji autem zarejestrowanym na ojca? Czy jest potrzebne jakieś upoważnienie - coś mi sie o uszy obiło.
Awatar użytkownika
fijalkowski
Rzeczywisty Tajny Radca
Rzeczywisty Tajny Radca
Posty: 1349
Rejestracja: śr 08 sie, 2007 17:16
Lokalizacja: Sale, Cheshire (United Kingdom)

Post autor: fijalkowski »

rafcio1 pisze:Czy jest potrzebne jakieś upoważnienie
obowiązkowo
rafcio1
Kolegialny Registrator
Kolegialny Registrator
Posty: 2
Rejestracja: czw 17 lis, 2011 18:57

Post autor: rafcio1 »

po polsku czy rusku?

a ma ktoś te deklaracje co sie wypełna na granicy?
Awatar użytkownika
fijalkowski
Rzeczywisty Tajny Radca
Rzeczywisty Tajny Radca
Posty: 1349
Rejestracja: śr 08 sie, 2007 17:16
Lokalizacja: Sale, Cheshire (United Kingdom)

Post autor: fijalkowski »

po rosyjsku oczywiście :roll:
Anna Kowalska
Nadworny Radca
Nadworny Radca
Posty: 170
Rejestracja: śr 30 gru, 2009 16:07

Post autor: Anna Kowalska »

fijalkowski pisze:po rosyjsku oczywiście :roll:
Obawiam się, że nie masz racji.
Upoważnienie powinno być sporządzone po polsku, podpis upoważniającego poświadczony przez notariusza [cała formułka z pieczęciami], następnie dokument powinien zostać przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego i w takim zestawie [oryginał + tłumaczenie upoważnienia] okazany na granicy.
Mystyczny
Sekretarz Senacki
Sekretarz Senacki
Posty: 12
Rejestracja: pt 23 wrz, 2011 20:32

Post autor: Mystyczny »

Lepiej sporządzić procentową umowę darowizny, będziesz wtedy dopisany do dowodu rejestracyjnego i sprawa zamknięta. Gdzie chcesz przekraczać granice ?
Awatar użytkownika
fijalkowski
Rzeczywisty Tajny Radca
Rzeczywisty Tajny Radca
Posty: 1349
Rejestracja: śr 08 sie, 2007 17:16
Lokalizacja: Sale, Cheshire (United Kingdom)

Post autor: fijalkowski »

Anna Kowalska pisze: Obawiam się, że nie masz racji.
Upoważnienie powinno być sporządzone po polsku, podpis upoważniającego poświadczony przez notariusza [cała formułka z pieczęciami], następnie dokument powinien zostać przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego i w takim zestawie [oryginał + tłumaczenie upoważnienia] okazany na granicy.
jak będzie napisane po rosyjsku, to nie trzeba będzie tłumaczyć, tak czy siak ma być po rosyjsku, czy z tłumaczeniem czy w orginale
Anna Kowalska
Nadworny Radca
Nadworny Radca
Posty: 170
Rejestracja: śr 30 gru, 2009 16:07

Post autor: Anna Kowalska »

fijalkowski pisze: jak będzie napisane po rosyjsku, to nie trzeba będzie tłumaczyć,
Jak będzie napisane po rosyjsku, to notariusz go nie poświadczy i tym samym, nie będzie ważne :)
Katemach
Sekretarz Gubernialny
Sekretarz Gubernialny
Posty: 21
Rejestracja: czw 30 gru, 2010 10:28
Lokalizacja: Jabłonna
Kontakt:

Post autor: Katemach »

Zgadzą się z Anną :wink:

Oczywiście można zrobić manewr upoważnienia po rosyjsku, poświadczonego w Amb lub Kons RF - ale to sie (IMHO) nie jest opłacalny interes.

Zresztą każdy notariusz poświadcza tylko (sic!) dokumenty napisane w języku urzędowym tego kraju, gdzie jest notariuszem:-)
KH
Awatar użytkownika
fijalkowski
Rzeczywisty Tajny Radca
Rzeczywisty Tajny Radca
Posty: 1349
Rejestracja: śr 08 sie, 2007 17:16
Lokalizacja: Sale, Cheshire (United Kingdom)

Post autor: fijalkowski »

Katemach pisze:Zresztą każdy notariusz poświadcza tylko (sic!) dokumenty napisane w języku urzędowym tego kraju, gdzie jest notariuszem:-)
bo to ja nie dostaje, dokumentów z USA, napisanych po polsku i poświadczanych przez tamtejszych notariuszów i potwierdzonych przez Sekretarza Stanu Ilinoi poswiadczeniem Aposstille
Anna Kowalska
Nadworny Radca
Nadworny Radca
Posty: 170
Rejestracja: śr 30 gru, 2009 16:07

Post autor: Anna Kowalska »

Pewnie dostajesz, ale załącznik apostille i tak musi zostać przetłumaczony na język polski, natomiast w Polsce żaden notariusz nie poświadczy dokumentów, przedstawionych w języku rosyjskim.
Katemach
Sekretarz Gubernialny
Sekretarz Gubernialny
Posty: 21
Rejestracja: czw 30 gru, 2010 10:28
Lokalizacja: Jabłonna
Kontakt:

Post autor: Katemach »

fijalkowski pisze:
Katemach pisze:Zresztą każdy notariusz poświadcza tylko (sic!) dokumenty napisane w języku urzędowym tego kraju, gdzie jest notariuszem:-)
bo to ja nie dostaje, dokumentów z USA, napisanych po polsku i poświadczanych przez tamtejszych notariuszów i potwierdzonych przez Sekretarza Stanu Ilinoi poswiadczeniem Aposstille
Skoro dostajesz, widocznie moja wiedza jest ograniczona...

Więc napiszę tak: (z własnego doświadczenia) - notariusz w PL nie poświadczy dokumentu napisanego po rosyjsku, notariusz w RF nie poświadczy dokumentu napisanego po polsku.
KH
zeneczek
Tajny Radca
Tajny Radca
Posty: 830
Rejestracja: pn 22 cze, 2009 22:12
Lokalizacja: PL

Post autor: zeneczek »

upoważnienie odręczne i podpis upoważniającego złożony w obecności notariusza-to najtańszy wariant,następnie do tłumacza na rosyjski.
Inna opcja-dopisać się jako współwłaściciel w dowód rej. pojazdu-oczywiście o procedurze pisać nie będę,potem zadbać o wpis w ZK,powyższe to najtańsze i najmniej skomplikowane a jednocześnie legalne załatwienie formalności aby bez stresu przekroczyć granicę.
Anna Kowalska
Nadworny Radca
Nadworny Radca
Posty: 170
Rejestracja: śr 30 gru, 2009 16:07

Post autor: Anna Kowalska »

zeneczek pisze:upoważnienie odręczne i podpis upoważniającego złożony w obecności notariusza-to najtańszy wariant,następnie do tłumacza na rosyjski.
To wcale nie jest taki tani wariant, ponieważ tłumacz przysięgły za tłumaczenie pisma odręcznego bierze o 25% drożej aniżeli za dokument wydrukowany :D
zeneczek
Tajny Radca
Tajny Radca
Posty: 830
Rejestracja: pn 22 cze, 2009 22:12
Lokalizacja: PL

Post autor: zeneczek »

widzę Anno że masz gotową receptę na "zabijanie"wolnego czasu i polemikę ze wszystkimi.
Oczywiście że nie opisuję krok po kroku co robić i w jaki sposób wypisać dane pismo.Napiszesz u notariusza maszynowo to za przygotowanie dodatkowo zapłacisz,to tak jak i za potwierdzenie u notariusza,rozbieżność cen za podpis od parunastu złociszy do grubych parudziesięciu.Ponadto masz kiepskich znajomych tłumaczy,już tłumaczyłem odręczne pisma i zapłaciłem normalną stawkę.
Wydaje mi się że powinniśmy się skupić na meritum sprawy a nie ciągnąć kogoś za rączkę jak przedszkolaka krok po kroczku i pokazywać co i jak,powodzenia
Anna Kowalska
Nadworny Radca
Nadworny Radca
Posty: 170
Rejestracja: śr 30 gru, 2009 16:07

Post autor: Anna Kowalska »

Nie mam gotowej recepty na zabijanie czasu, ale nie lubię, gdy ktoś pisze autorytatywnie o czymś, o czym nie ma zielonego pojęcia. Tak się składa, że jestem tłumaczem przysięgłym i jeżeli piszę, że jest tak a nie inaczej, to znam to z autopsji - przetłumaczyłam setki takich upoważnień.
Jeżeli ktoś pisze, ze można napisać upoważnienie w Polsce po rosyjsku czy też że odręczne kosztuje taniej - to ripostuję, ponieważ nie jest to prawda.
Być może to są błahostki, ale jeżeli są udzielane w formie rad dla początkujących, to w jakim celu? Aby mogli się na nich przejechać? :)

Edit: literówka
zeneczek
Tajny Radca
Tajny Radca
Posty: 830
Rejestracja: pn 22 cze, 2009 22:12
Lokalizacja: PL

Post autor: zeneczek »

rzeczywiście o "zabijaniu" Twojego wolnego czasu nie mam pojęcia.
Tekst upoważnienia odręczny czy też maszynowy a podpisany przed notariuszem jest jednakowo ważny przy czym odręczny to nie znaczy<TEKST MAŁO CZYTELNY> i stawka nie musi a TYLKO może być podwyższona,znam to z autopsji.Wniosek sam się nasuwa.
"KTOŚ" napisał że można po rosyjsku napisać notarialne upoważnienie w PL,oczywiście że nie przy czym tym "KTOŚ" nie byłem ja.
A mój tekst przeczytany ze zrozumieniem jest jak najbardziej właściwy i oddaje sedno sprawy,życzę powodzenia autorowi tematu i pozdr
Awatar użytkownika
fijalkowski
Rzeczywisty Tajny Radca
Rzeczywisty Tajny Radca
Posty: 1349
Rejestracja: śr 08 sie, 2007 17:16
Lokalizacja: Sale, Cheshire (United Kingdom)

Post autor: fijalkowski »

Anna Kowalska pisze:Pewnie dostajesz, ale załącznik apostille i tak musi zostać przetłumaczony na język polski,
nie Apostille, nie musiało być tłumaczone Urząd Wojewódzki, nawet o takiej możliwości nie wspominał, radziłbtm się dobrze zapoznać z Konwencją Haską

Anna Kowalska pisze:że jestem tłumaczem przysięgłym
tak więc Pani, nie może działać na szkodę dla tej grupy zawodowej :wink:
BARTixR
Rzeczywisty Tajny Radca
Rzeczywisty Tajny Radca
Posty: 1854
Rejestracja: pt 23 cze, 2006 01:34
Lokalizacja: Chełm/Moskwa
Kontakt:

Post autor: BARTixR »

w przypadkach gdy właścicielem auta jest firma (w dowodzie firma) to pisze się zwykłe pismo w j. rosyjskim i stawia pieczątkę- najlepiej niebieską, ale i czarne tez już znają na granicach i już się nie dziwią.

Twierdzę, że napisanie miedzy osobami fizycznymi upoważnienia w j. rosyjskim i przystawianie jakiejś pieczątki "za zgodność" i jeszcze obok jakaś inna pieczątkę- bez różnicy jaką, z podpisem, też załatwi sprawę.

Tak więc nie utrudniajcie sobie a uproszczajcie sprawy upoważnień.

Papier jest papier , a najważniejsza na nim pieczątka.
ODPOWIEDZ