Kto pomoże przetłumaczyć

Na tym forum możesz liczyć na pomoc językową. Oprócz rozwiązywania problemów językowych zajmujemy się tu także innymi kwestiami związanymi z językami.
inka_pl
Kolegialny Registrator
Kolegialny Registrator
Posty: 2
Rejestracja: sob 21 lip, 2012 11:15

Kto pomoże przetł‚umaczyę‡

Post autor: inka_pl »

Mam ogromną prośbę .Zerknijcie na ten dialog ze skypa.
Ktoś poprosił mnie o przyjęcie na listę znajomych -właśnie ten sasuke1.Co możecie o tym sasuke 1 powiedzieć? .Proszę nie oceniajcie moich wypocin tzn(Karoliny),bo "100 lat temu "używałam języka rosyjskiego i oczywiście korzystając z tłumacza google wstawiałam te odpowiedzi.
Czy ta osoba nie znała języka jak ja ?Czy wpisując zdania w jakimś języku przepisywała z tłumacza odpowiedzi.Trwało to bardzo długo zanim pojawiło się chociaż jedno słowo.
Wytłuściłam słowa których nawet tłumacz nie tłumaczy.Czy ktoś po prostu udawał osobę z Kijowa ?W profilu skypa miał ustawiony czas 2 godz do tyłu i 3 numery telefonów takie same komórkę ,dom i firmę .Z googli sprawdziłam ,że to numery remontów dachów w Kijowie.Co znaczy zwrot:Чем маешся?

sasuke1: Привет! Пожалуйста,добавь меня в свой КЛ
sasuke1: Привет
Karolina : hi
sasuke1: Как дела?
Karolina : good
sasuke1: Чем маешся? Кстате, я Андрей
Karolina : Андрей?
Karolina : от куда ты ?
sasuke1: С Киева
Karolina : Как ты меня нашел?
Karolina : Как вы знаете, меня?
sasuke1: В поиске
Karolina : Ваш странный русский
Karolina : Кого вы ищете?
Karolina : красивый Ваше имя
sasuke1: Спасиба
Karolina : нисколько

sasuke1: А с телефона через скайп можна дзвонить?
Karolina : Все телефонные номера в одном профиле?
Karolina:
это шутка?
sasuke1: Всмысле?
Karolina : Искусственно созданный профиль сегодня
Karolina: в какое время это в Киеве?
Karolina : Киев разница во времени составляет 1 час
sasuke1: Ето верно
Karolina: yes,yes,yes
Karolina : napisz coś miłego po polsku
Karolina : ни вы, ни я не владaют русским языком
Karolina : napisz coś po polsku Andriej
Michał Karol
Nadworny Radca
Nadworny Radca
Posty: 153
Rejestracja: pn 27 lis, 2006 16:11
Lokalizacja: Częstochowa/Warszawa

Post autor: Michał Karol »

sasuke1: Cześć! Dodaj mnie proszę do swoich znajomych
sasuke1: Cześć
Karolina: hi
sasuke1: Jak leci?
Karolina: good
sasuke1: Czym się zajmujesz? A tak w ogóle, to jestem Andriej
(są literówki wynikające pewnie z bardzo szybkiego pisania na klawiaturze – dzisiaj młodzi ludzie potrafią rozmawiać nawet z 15 osobami naraz :D )
Karolina: Andriej?
Karolina: Skąd się wziąłeś?
sasuke1: z Kijowa
Karolina: Jak mnie znalazłeś?
Karolina: Jak pan mnie zna? (miało być pewnie skąd pan mnie zna)
sasuke1: Przez funkcję „szukaj”
Karolina: Pana dziwny rosyjski
Karolina: Kogo pan szuka
Karolina: Piękny Pana imię
sasuke1: Dziękuję (na końcu powinno „спасибо» być „o”, a nie „a”, ale to też pewnie wynika z bardzo szybkiego pisania na klawiaturze)
Karolina: nic a nic/wcale
sasuke1: A można zadzwonić z telefonu przez skaypea?
Karolina: Wszystkie numery telefonu są w jednym profilu?
Karolina: To żart?
sasuke1: W sensie?
Karolina: Sztucznie stworzony profil dzisiaj
Karolina: O jakiej porze to jest w Kijowie?
Karolina: Kijów, różnica w czasie wynosi 1 godzinę
sasuke1: zgadza się
Karolina: yes,yes,yes
Karolina : napisz coś miłego po polsku
Karolina : ani Pan, ani ja nie posługują się językiem rosyjskim
Karolina : napisz coś po polsku Andriej

To raczej człowiek mówiący świetnie po rosyjsku, tylko bardzo zaangażowany w kilkanaście czynności naraz w internecie. Jest sporo stron, gdzie można on-line porozmawiać we wszystkich językach świata z rożnymi ciekawymi ludźmi, a tacy ludzie "od czapy" czasem się odzywają, bo kogoś sobie wyszukają i postanawiają zagadać :)
inka_pl
Kolegialny Registrator
Kolegialny Registrator
Posty: 2
Rejestracja: sob 21 lip, 2012 11:15

Post autor: inka_pl »

Czy uważasz tak ,jak pytałam czy to sztuczny profil ,ktoś mnie zna i robi żarty?
i kilka minut potrzebował aby odpowiedzieć jednym wyrazem
tomek
Tajny Radca
Tajny Radca
Posty: 712
Rejestracja: sob 08 kwie, 2006 17:08

Post autor: tomek »

niektorzy pisza po prostu tak ze pisza sobie a zamiast o jesli sie mowi a.a czym majeszsia to chyba przeciez tak sie mowi...
adamgdansk
Okręgowy Sekretarz
Okręgowy Sekretarz
Posty: 31
Rejestracja: śr 14 mar, 2012 21:02

Post autor: adamgdansk »

To teraz ja mam małą prośbe, a wlasciwie dwie.
Jeśli ktoś byłby na tyle umrzjmy by przetłumaczyć na rosyjski:

Witam jeśli ktoś się wybiera do Gdańska, to ja z przyjemnością oprowadzę po starym mieście i nie tylko.

oraz:

W jakiej cenie macie koszulki i czy jest możliwość wysyłki do Polski lub ewentualnie do Kaliningradu?
Jaka forma płatności? Czy są dostępne w jakimś e-shopie?

Z góry ogromne dzięki i pozdrawiam!
adamgdansk
Okręgowy Sekretarz
Okręgowy Sekretarz
Posty: 31
Rejestracja: śr 14 mar, 2012 21:02

Post autor: adamgdansk »

ponawiam pytanie
toja
Kolegialny Sekretarz
Kolegialny Sekretarz
Posty: 74
Rejestracja: pt 04 lis, 2011 12:43
Lokalizacja: kirov
Kontakt:

Post autor: toja »

Сколько стоят рубашки( футболки) и можете ли вы выслать их в Польшу или в Калининград? Какая форма оплаты? Есть они в продаже в каком-нибудь интернет-магазине?
Pozdrawiam :D
Kacper10
Sekretarz Senacki
Sekretarz Senacki
Posty: 19
Rejestracja: pn 09 sty, 2012 02:33
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Kacper10 »

Приветствую, если кто-то собирается в Гданьск, то я с удовольствием обведу после старого города и не только.
toja
Kolegialny Sekretarz
Kolegialny Sekretarz
Posty: 74
Rejestracja: pt 04 lis, 2011 12:43
Lokalizacja: kirov
Kontakt:

Post autor: toja »

Witaj, ladne piszesz po rosijsku. Od poczetku myslalem ze jestesz rosianin :D bylem u was w Gdanskie durze czasa temu, miasto podobalo sie. Bedesz miec zamiar wyjechac do Rosii terz zapraszam. U nas bede wyprawa na Polarny Ural na ryby. Kiedy masz Facabook zachodz. Mam na imie Andrej Krysov :wink:
adamw2
Kolegialny Registrator
Kolegialny Registrator
Posty: 2
Rejestracja: czw 11 paź, 2012 15:58
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: adamw2 »

Witam wszzystkich, pisze pierwszy raz.
Może ktoś mi pomoże przetłumaczyć zwrot
... по согласно постановлению Губернского присутствия по крестьянским делам от 4 декабря 1896 года ...

Dokument jest z 1902 roku, dotyczy aktu kupna sprzedaży ziemi. Wiem co to znaczy, ale nie mogę zidentyfikować tego "присутствия". Kiedyś chyba miało inne znaczenie, bo jeśli wstawi się tam dzisiejsze "obecność" to zdanie robi się nielogiczne.

Pozdrawiam
Adam
Awatar użytkownika
Moskwa2007
Tajny Radca
Tajny Radca
Posty: 515
Rejestracja: czw 23 lis, 2006 14:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Moskwa2007 »

adamw2 pisze:Witam wszzystkich, pisze pierwszy raz.
Może ktoś mi pomoże przetłumaczyć zwrot
... по согласно постановлению Губернского присутствия по крестьянским делам от 4 декабря 1896 года ...

Dokument jest z 1902 roku, dotyczy aktu kupna sprzedaży ziemi. Wiem co to znaczy, ale nie mogę zidentyfikować tego "присутствия". Kiedyś chyba miało inne znaczenie, bo jeśli wstawi się tam dzisiejsze "obecność" to zdanie robi się nielogiczne.

Pozdrawiam
Adam
Губернское присутствие (губернское по крестьянским делам присутствие) :
Присутствие представляло собой независимую межведомственную комиссию (а по некоторым делам — судебную инстанцию), под председательством губернатора, состоявшую из губернского предводителя дворянства, вице-губернатора, прокурора окружного суда или его товарища, и двух непременных членов от правительства.
Alexander_K
Radca Stanu
Radca Stanu
Posty: 362
Rejestracja: czw 12 sty, 2012 23:29

Post autor: Alexander_K »

Kacper10 pisze:Приветствую, если кто-то собирается в Гданьск, то я с удовольствием обведу после старого города и не только.
Nieźle, tylko że to "обведу" jest jakoś ni z gruszki ni z pietruszki...

Здравствуйте, если кто-то собирается в Гданьск, то я с удовольствием покажу старый город и не только.
Im bardziej Puchatek zaglądał do środka, tym bardziej Prosiaczka tam nie było...
adamw2
Kolegialny Registrator
Kolegialny Registrator
Posty: 2
Rejestracja: czw 11 paź, 2012 15:58
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: adamw2 »

Moskwa2007 pisze:
adamw2 pisze:Witam wszzystkich, pisze pierwszy raz.
Może ktoś mi pomoże przetłumaczyć zwrot
... по согласно постановлению Губернского присутствия по крестьянским делам от 4 декабря 1896 года ...

Dokument jest z 1902 roku, dotyczy aktu kupna sprzedaży ziemi. Wiem co to znaczy, ale nie mogę zidentyfikować tego "присутствия". Kiedyś chyba miało inne znaczenie, bo jeśli wstawi się tam dzisiejsze "obecność" to zdanie robi się nielogiczne.

Pozdrawiam
Adam
Губернское присутствие (губернское по крестьянским делам присутствие) :
Присутствие представляло собой независимую межведомственную комиссию (а по некоторым делам — судебную инстанцию), под председательством губернатора, состоявшую из губернского предводителя дворянства, вице-губернатора, прокурора окружного суда или его товарища, и двух непременных членов от правительства.
No i super, teraz wszystko jasne. Serdeczne dzięki za szybką odpowiedź
Adam
ODPOWIEDZ