Strona 1 z 1

Trudne odczytanie i tł‚umaczenie

: czw 06 gru, 2012 22:57
autor: Bertie
Nie znam rosyjskiego. Potrzebuję odczytać (najtrudniejsza część) i przetłumaczyć pewien dokument. Jest to wpis do księgi parafialnej- akt chrztu (katolicki) z 1900 roku. Dziecko ochrzczone to Michał Popowski, syn Aleksandra (druga część trzeciej linijki). Muszę znać całą treść dokumentu. Oto on: http://i47.tinypic.com/25gqzah.jpg Z góry dziękuję za odpowiedź.

Re: Trudne odczytanie i tł‚umaczenie

: sob 08 gru, 2012 11:53
autor: Anna Kowalska
Bertie pisze:Dziecko ochrzczone to Michał Popowski, syn Aleksandra (druga część trzeciej linijki). Muszę znać całą treść dokumentu. Oto on: http://i47.tinypic.com/25gqzah.jpg Z góry dziękuję za odpowiedź.
Nic ciekawego w tym akcie nie ma:)
Najważniejsze wiesz - że urodziło się dziecko o imieniu Michał:). Stało się to w dniu 10 (23) września 1900 roku. Ojcem był Aleksander Popowski - trzydzieści jeden lat, matką - Marianna Popowska z domu Cieślak, dwadzieścia trzy lata. Rodzice chrzestni to - to Michał Oberbak i Jadwiga Domagała.
W dniu siedemnastego (trzydziestego) września 1900 roku ojciec dziecka razem z Michałem Oberbakiem i Franciszkiem Pogrzebaczem(?) przynieśli niemowlę, aby je ochrzcić. Został sporządzony akt metrykalny, który ksiądz odczytał niepiśmiennym obywatelom i podpisał.
Naturalnie, kolejność tłumaczenia nie jest zachowana - streściłam Ci pokrótce treść aktu.
Jeżeli masz gdzieś oficjalnie ten dokument przedstawić, to musisz zwrócić się do tłumacza przysięgłego, aby zdanie po zdaniu, przetłumaczył Ci ten dokument.

Trudne odczytanie i tłumaczenie

: pt 27 mar, 2015 17:19
autor: stempczyk
Anna Kowalska, Witam wiem, że post już dość stary, ale chciałbym prosić o pomoc w odczytaniu dokumentu z 1913 r. Niestety nie mogę wstawić go tu bezpośrednio ponieważ jest to dokument pozyskany z archiwum. Mogę przesłać e-mail bardzo proszę o informacje i kontakt.